Arielle sings Monopolis for the 30th anniversary of the rock-opera Starmania.
Monopolis is one of the song of the musical (opera-rock) Starmania
Music by Michel Berger, Lyrics by Luc Plamondon (1978)
Monopolis Dans les villes de l’an 2000
Monopolis (In the cities of the year 2000) Copyright Luc Plamondon
The english translation is only for your understanding: it is not an official adaptation/translation.
From New York to Tokyo everything is the same
On prend le même métro pour les mêmes banlieues
We take the same subway to the same suburbs
Tout le monde à la queue leu leu
Each one after each one
Les néons de la nuit remplacent le soleil
Neon lights of the night replace the sunlight
Et sur toutes les mêmes radios on danse les mêmes discos
And on all the same stations we dance the same discos
Le jour est gris la nuit est bleue
The day is grey, the night is blue
---
Dans les villes de l’an 2000In the cities of the year 2000
La vie sera bien plus facile
Life will be much easier
On aura tous un numéro dans le dos
We’ll all have a number in the back
Et une étoile sur la peau
And a star on the skin
On suivra gaiement le troupeau
We’ll follow the crowd happily
Dans les ville de l’an 2000
In the cities of the year 2000
---
Mirabel ou Roissy tout
est partout pareil
Mirabel or Roissy everything is the same
Tout autour de la terre on prend les mêmes chartersAll over the world we take the same charter flights
Pour aller où le ciel est bleu
To go where the sky is blue
Quand on ne saura plus où trouver le soleil
When we’ll not know any longer where to find the sun
Alors on partira pour Mars ou Jupiter
We’ll leave for Mars or Jupiter
Tout le monde à la queue leu leu
Each one after each one
Dans les villes de l’an 2000 BIS
---
MonopolisMonopolis
Il n’y aura plus d’étrangers
There will not be foreigners any longer
On sera tous des étrangers
We’ll all be foreigners
Dans les rues de Monopolis
In the streets of Monopolis
Monopolis Monopolis
Marcherons nous main dans la main
Will we walk hand in hand
Comme en 1980
Like in 1980
Tous les deux dans Monopolis
Both of us in Monopolis
Monopolis Monopolis
Quand nos enfants auront 20 ans
When our children will be 20
Nous on sera d’un autre temps
We’ll be from another time
Le temps d’avant MonopolisThe time before
Monopolis
Monopolis Monopolis
Je me vois assise sur un banc
I see myself sitting on a bench
Seule au milieu de MonopolisAlone in the middle of Monopolis